R A I N E R    M A R I A    R I L K E
KLAGE

O wie ist alles fern

und lange vergangen.
Ich glaube, der Stern,
von welchem ich Glanz empfange,
ist seit Jahrtausenden tot.
Ich glaube, in Boot,
das vorüberfuhr,
hörte ich etwas Banges sagen.
Im Hause hat eine Uhr
geschlagen . . .
Im welchem Haus? . . .
Ich
möchte aus meinem Herzen hinaus
unter den gro
ßen Himmel treten.
Ich möchte beten.
Und einer von allen Sternen
müßte wirklich noch sein.
Ich glaube, ich wüßte,
welcher allein
gedauert hat, ---
welcher wie eine weiße Stadt
am Ende des Strahls in den Himmeln steht . . .

LAMENT

How everything is far away

and long deceased.
I think now, that the star
whose brightness reached me
has been dead for a thousand years.
I think now, that in the boat
which slipped past
I heard something fearful being said.
Inside the house a clock
just struck . . .
Inside what house? . . .
I would like to step out of my heart's door
and be under the great sky.
I would like to pray.
And surely one of all those stars
must still exist.
I think now, that I know
which one alone
has lasted, ---
which one like a white city
stands at its light's end in the sky . . .