|
Ekstrakcja|Extraction VAA gallery 5 malūnai Vilnius, Lithuania 13.10-15.11.2022 The exhibition surveys an ongoing
investigation into the layered family roots' makeup
and their faint origin. An unpublished memoir guides
the passage through international archives, a
meander of languages and real-life locations.
Crossing the Baltic Sea, retracing two addresses in
Telšiai and Vilnius mark the Lithuanian leg of the
journey, dead-ending at the Belarus border with a
guelder rose bush. In spring, the plant blossoms
with creamy-white flowers. By autumn, they turn into
round, translucent, bright red berries. Bleeding
pink once squashed. In Slavic mythology, the guelder
rose symbolized the sun, making it untouchable and
sacred. It was said to connect the world of the
living with the world of the dead. The extracted
borderland fruit dye, splinters of text in a foreign
alphabet, long video stills of half-empty streets,
recurrent plant quotations in an old woman's tale –
the bizarre crop of imploded memory helps reassemble
the fragmented image of an uprooting amidst the
forgetting.
Parodoje apžvelgiamas tęstinis
daugiasluoksnių šeimos šaknų sudėties ir jų
neryškios kilmės tyrimas. Nepublikuoti memuarai veda
per tarptautinius archyvus, kalbų meandrą ir realias
vietoves. Baltijos jūros kirtimas, dviejų adresų
Telšiuose ir Vilniuje atkūrimas žymi lietuviškąjį
kelionės etapą, negyvai pasibaigiantį Baltarusijos
pasienyje su gelsvų rožių krūmu. Pavasarį augalas
pražysta kreminės baltumos žiedais. Rudenį jie
virsta apvaliomis, permatomomis, ryškiai raudonomis
uogomis. Kartą išsprogusios, kraujuoja rožine
spalva. Slavų mitologijoje guelderio rožė
simbolizavo saulę, todėl buvo neliečiama ir šventa.
Buvo sakoma, kad ji jungia gyvųjų pasaulį su
mirusiųjų pasauliu. Ištrauktas pasienio vaisių
dažiklis, svetimos abėcėlės teksto nuotrupos, ilgi
pusiau ištuštėjusių gatvių vaizdo kadrai, senolės
pasakojime pasikartojančios augalo citatos – keistas
implozuotos atminties derlius padeda iš naujo
sudėlioti fragmentišką išrautos užmaršties vaizdą. kuratorius: Marija
Marcelionytė-Paliukė |
fot. Marija Marcelionytė-Paliukė
|
fot. Marija Marcelionytė-Paliukė |
fot. Marija Marcelionytė-Paliukė |
fot. Marija Marcelionytė-Paliukė |
Limited
Edition Hardcover artbook published by Pear Paper
Amsterdam
Graphic design and Typesetting: Kaja Depta-Kleśta Printing production: Michał Jurys Publisher: Pear Paper, Amsterdam fot. Daphne Dake |
Zapisane
w DNA | Written in DNA
Galeria przy Cerkwi Filharmonia im. Mieczysława Karłowicza 5–22.10.2023 Książka artystyczna na
bazie wspomnień ciotecznej babki złożona z
fragmentów dotyczących roślin z
towarzyszącymi im oznaczeniami i rycinami. Cząstki
rodzinnej opowieści roślinnej przeplatają archiwalia
w języku polskim, rosyjskim i litewskim. Poddane
zabiegowi ekstrakcji świadectwo pamięci – poprzez
szyfr tekstu i jego luki – dokumentuje konsekwencje
kulturowego wykorzenienia w jego dziedzicznej i
biologicznej genezie.
Prezentowany egzemplarz jest częścią numerowanej edycji autorskiej, ręcznie szytej, realizowanej z użyciem druku Riso i Letterpress. Artbook powstał we współpracy produkcyjnej z Michałem Jurysem / Pear Paper Amsterdam, projekt graficzny opracowała Kaja Depta-Kleśta. kuratorki: Karolina Kulis i Agnieszka Dajczak |
Sejny
16.02-30.09.2024 fot. Paweł Myszczyński
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||