I base my work primarily on painting and drawing. Combined with other techniques, it allows me to achieve a level of complexity that matches the perceived reality. Following this method, the resulting visual statement serves not only as personal commentary but marks a culmination of a thinking process, which having failed at finding its verbal equivalent, manifests itself as an image. The body, a source of feeling and information, is the center of this iconography. Relying on it, I create a visual version of the lived experience. This way I communicate purely subjective ideas, which fill the gap between religion, science, and life.






Swoją twórczość opieram głównie na malarstwie i rysunku. W połączeniu z innymi technikami uzyskuję efekt złożoności, który odpowiada percepcji rzeczywistości. Tak skomponowana wypowiedź wizualna jest nie tyle osobistym komentarzem, co zwieńczeniem pewnego procesu myślowego, który nie znajdując swoich werbalnych odpowiedników, ujawnia się za pomocą obrazu. Ciało, jako źródło przeczuć i informacji, stanowi centrum powstającej ikonografii. Zdając się na nie, buduję wizualną wersję doświadczeń. W ten sposób komunikuję treści czysto subiektywne, które wypełniają lukę pomiędzy religią, nauką i życiem.