I
base
my
work
primarily
on
painting. Combined with
other techniques (photography, video, object), it allows me to achieve
a level
of complexity that matches my perception of reality. Following this
method, the
resulting visual statement serves not only as personal commentary but
marks a
culmination of a thinking process, which having failed at finding its
verbal
equivalent, manifests itself as an image. The body, a source of feeling
and
information, is the center of my iconography. Relaying on it, I create
the
visual version of my experiences. This way I communicate purely
subjective
ideas, which fill the troubling gap between religion, science and life.
Swoją twórczość opieram przede wszystkim na malarstwie.
W połączeniu z innymi technikami (fotografia, wideo, obiekt) uzyskuję
efekt
złożoności, który odpowiada mojej percepcji rzeczywistości. Tak
skomponowana
wypowiedź wizualna jest nie tyle osobistym komentarzem, co zwieńczeniem
pewnego
procesu myślowego, który nie znajdując swoich werbalnych
odpowiedników, ujawnia
się za pomocą obrazu. Ciało, jako źródło przeczuć i
informacji, stanowi
centrum powstającej ikonografii. Zdając się na nie, buduję wizualną
wersję
własnych doświadczeń. W ten sposób komunikuję treści czysto
subiektywne, które
wypełniają dotkliwą lukę pomiędzy religią, nauką i życiem.