|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wprawka|Übung|Apprenticeship Szczecin – Niebuszewo Stettin – Zabelsdorf 22 IX 2020 W nocy z 12 na 13 lutego 1940 roku aresztowano do deportacji 1120 Żydów pomorskich, w tym 846 osób ze Szczecina. 16 lutego docierają do tymczasowego obozu w Lublinie, skąd przesiedlani są do miast: Piaski, Bełżyce i Głusk. Tam trafiają do mieszkań żydowskich rodzin, a później do utworzonych gett. Była to w państwie rządzonym przez nazistów pierwsza zorganizowana deportacja z obszaru tzw. Starej Rzeszy, w której Żydów, obywateli państwa niemieckiego, wywieziono poza jej obszar, na tereny podbite. Stanowiła swoiste ćwiczenie, w celu osiągnięcia biegłości w przeprowadzaniu następnych deportacji odbywających się w kolejnych latach niemal w całej Europie. Własnoręcznie
przepisujemy treść listów już raz
napisanych. Na ulicach Niebuszewa, pod odzyskanymi
adresami szczecińskich Żydów, markujemy
miejsca policzalnych nieobecności. "Sarah" i
"Israel" posiadali imiona własne, swoje domy i
jeden los. Szostak/Fibich Autorki: Natalia
Szostak, Weronika Fibich FONOSFERA On the night of February 12-13th, 1940, 1,120 Pomeranian Jews, including 846 persons from Stettin, were arrested for deportation. On February 16th they reached the temporary camp in Lublin, from where they were resettled to Piaski, Belzyce and Glusk. There they were transferred to local Jewish families’ homes, and later to the newly established ghettos. It was the first Nazi organized deportation from the area of the so-called Old Reich, where Jews – the citizens of the German state – were deported outside its territory, to the conquered areas. It was a kind of “exercise” in order to achieve proficiency in carrying out subsequent deportations, which took place almost all over Europe in the following years. We
rewrite by hand the contents of letters once
written. On the streets of Niebuszewo, at the
recovered addresses of Stettin Jews, we mark the
places of countable absences. “Sarah” and “Israel”
had their own names, their own homes and one fate. Szostak/Fibich Authors:
Natalia Szostak, Weronika Fibich In der Nacht vom 12. auf den 13. Februar 1940 werden 1.120 pommersche Juden zwecks Deportation festgenommen, darunter 846 Menschen aus Stettin. Am 16. Februar erreichen sie ein provisorisches Lager in Lublin, von wo aus sie in die Städte Piaski, Belzyce und Glusk umgesiedelt werden. Dort werden sie in die Wohnungen jüdischer Familien einquartiert und danach in die geschaffenen Ghettos gebracht. Dies war die erste organisierte Deportation aus dem Gebiet des sogenannten Altreichs, in der Juden, deutsche Staatsbürger, in die eroberten polnischen Gebiete abgeschoben wurden. Dies diente als eine Art „Übung“, um in den folgenden Jahren den reibungslosen Ablauf weiterer Deportationen in beinahe ganz Europa zu erreichen. Wir
schreiben den Inhalt der einst schon geschriebenen
Briefe erneut. In den Straßen von Zabelsdorf, an
den wieder ans Licht gebrachten Adressen Stettiner
Juden, markieren wir Orte identifizierter Abwesender.
„Sarah“ und „Israel“ hatten ihre eigenen Vornamen,
eigene Häuser und Teilten ein Schicksal. Szostak/Fibich Autoren:
Natalia Szostak, Weronika Fibich |
|
Dorotheenstrasse 4 / Świętej Barbary 4 |
Elysiumstrasse 12b / Juliana Ursyna Niemcewicza 12b |
Stoewerstrasse 14 /
Księdza Biskupa Adama Naruszewicza 14
|
Heinrichstrasse 21 /
Ofiar Oświęcimia 21
|
fot. Piotr Nykowski > |
< fot. Piotr Nykowski |
Experiment in Catastrophe Szczecin – Lublin – Bełżyce – Piaski – Głusk 12–14 II 2021 |
immer noch Schnee und Eis instalacja przestrzenno-dźwiękowa wystawa zbiorowa Co sobie kto na swój temat wymyśli 20 II – 13 VI 2021 TRAFO Szczecin Przyszli po nich nocą.
Nakazali spisać mienie, zdać klucze. Mieli pół
godziny na zabranie najpotrzebniejszych rzeczy. Po
zamknięciu okien i drzwi, wygaszeniu ognia w piecu,
zabrali ich na dworzec towarowy. Nie mówili im
dokąd jadą. Długo czekali na załadunek. Podróż
trwała trzy dni. Wagony bez ogrzewania i ani kropli
wody. Wysiadając zobaczyli śnieg, olbrzymią białą
połać jak okiem sięgnąć. W pierwszej części projektu
Natalia Szostak i Weronika Fibich zainstalowały w
przestrzeni miasta bryły lodu z zatopionymi,
własnoręcznie przepisanymi listami osób,
które w lutym 1940 r. znalazły się
w transporcie deportacyjnym ze Stettina.
Topniejące, lodowe sześciany pojawiły się na
Niebuszewie pod adresami zamieszkania czterech ofiar
tej samej wywózki. W Trafostacji Sztuki projekt
jest kontynuowany. Treść wcześniej przepisywanych
listów, autorki odczytują na głos i rejestrują.
Ich dwugłos odtwarzany jest wewnątrz pomieszczenia o
ujemnej temperaturze. Pod taflą lodu widoczny jest
ciemny zarys fotografii, światłoczuły zapis twarzy
kobiety i mężczyzny. Słowa po nich, ponownie odczytane
pęcznieją, przyjmują kształt i ciężar obcego ciała.
Szostak/Fibich kurator: Stanisław Ruksza współpraca kuratorska: Daria Grabowska, Ada Kusiak, Emilia Orzechowska, Jędrzej Wijas, Andrzej Witczak ANDYMATERIA: Szczecińska scena artystyczna -- immer noch Schnee und
Eis
audio-spatial
installation
Group exhibition Whatever you come up with about yourself 20 II – 13 VI 2021 TRAFO Szczecin They came for them at
night. They ordered to write down the possessions and
hand over the keys. They had half an hour to pack the
essentials. After closing the windows and doors,
extinguishing the fire in the furnace, they took them
to the cargo train terminal. They didn’t tell them
where they were going. They waited a long time for
loading. The journey lasted three days. Train cars
without heating and not a drop of water. Upon arrival
they saw snow, a huge blanket of white as far as the
eye could see. In the first part of the project,
Natalia Szostak and Weronika Fibich installed blocks
of ice in the city streets with frozen inside,
handwritten letters of the people that were deported
from Stettin in February 1940. Large cubes of melting
ice appeared in Niebuszewo District at the addresses
of four different victims of the same transport. The
project is continued in TRAFO Center for Contemporary
Art. The content of previously rewritten letters is
read aloud and recorded by the artists. Their voices
are played back inside a walk-in freezer with negative
temperature. Under the sheet of ice, a dark outline of
a photograph is visible, the photosensitive record of
the faces of a woman and a man. The words they left
behind, reread, swell up, they mold into the shape and
weight of a foreign body.
Szostak/Fibich Curator: Stanisław Ruksza Curatorial Team: Daria Grabowska, Ada Kusiak, Emilia Orzechowska, Jędrzej Wijas, Andrzej Witczak |
< fot. Andrzej Golc |
|
Experiment in Catastrophe Szostak/Fibich Pommersches Landesmuseum Greifswald 12.02–24.04.22 EN
On
February 12-13, 1940,
1,120 Pomeranian Jews from
the district of Stettin were
arrested and deported to
General Government
territories occupied by the
Third Reich. In
Nazi-ruled Germany, it was
the first organized
deportation of Jews –
citizens of the German state
– to the conquered areas
from the so-called Old
Reich. According to Hannah
Arendt, it was an exercise
aimed at achieving
proficiency for subsequent
deportations, which took
place almost all over Europe
in the ensuing years. The
Experiment in Catastrophe
exhibition represents a
journey in the footsteps of
several people from the
transport, one rooted in the
existing archival materials
and scientific studies.
First-hand experience of
various manifestations from
past events forms the basis
for this original, artistic
research. Along with the
collecting of artifacts and
the creation multimedia
documentation, the essence
of the work is intimate
processing (by rewriting,
rereading and relocating),
in an individual attempt to
practice memory.
Authors: Natalia Szostak, Weronika Fibich Curators: Dorota Makrutzki, Gunter Dehnert Organizer: Pomeranian State Museum in Greifswald Partner:
The KANA Theater, Academy of Art
in Szczecin, Kulturreferat für
Pommern und Ostbrandenburg
Exhibition: The Fate of the First Deported Jews [VIDEO] text by Eryk Krasucki Experiment in Catastrophe – Catalog PL
W nocy z 12 na 13
lutego 1940 r. aresztowano i deportowano 1120
Żydów pomorskich z rejencji szczecińskiej
na okupowane przez III Rzeszę obszary Generalnego
Gubernatorstwa. Była to w państwie rządzonym przez
nazistów pierwsza zorganizowana deportacja
z obszaru tzw. Starej Rzeszy, w
której Żydów, obywateli państwa
niemieckiego, wywieziono poza jej obszar, na
tereny podbite. Według Hanny Arendt, stanowiła ona
swoiste ćwiczenie w celu osiągnięcia biegłości w
przeprowadzaniu następnych deportacji,
odbywających się w kolejnych latach niemal w całej
Europie. Wystawa Experiment in Catastrophe
jest formą relacji z wędrówki śladami kilku
osób z transportu, rozwijającej się w
oparciu o istniejące materiały archiwalne i
opracowania naukowe. Bezpośrednie doświadczanie
różnego rodzaju znaków, w jakie
wpisało się zdarzenie, stanowi podstawę autorskiej
pracy badawczej. Obok
gromadzenia artefaktów, tworzenia
rejestru multimedialnego, jej istotą jest
kameralne przetworzenie (przepisanie,
odczytanie, odbycie
podróży) jako indywidualna
próba praktyki pamięci. Autorki:
Natalia Szostak, Weronika Fibich tekst Eryka Krasuckiego Katalog – Experiment in Catastrophe DE
Am 12./13.
Februar 1940 wurden 1120 Jüdinnen
und Juden aus dem Regierungsbezirk
Stettin verhaftet und in das vom Dritten
Reich besetzte Generalgouvernement
deportiert. Die beiden Stettiner
Künstlerinnen Natalia Szostak und
Weronika Fibich gehen den Spuren einiger
von ihnen nach. Auf diese Weise finden
sie einen persönlichen Zugang zu
dieser ersten Deportation deutscher
Jüdinnen und Juden aus dem
sogenannten Altreich in ein besetztes
Gebiet. Hannah Arendt sieht darin ein
„Experiment“ im Hinblick auf den Ablauf
weiterer Deportationen, die das
nationalsozialistische Regime in den
Folgejahren in nahezu ganz Europa
durchführte. Die künstlerische
Intervention geht diesem Denkansatz nach
und basiert auf Archivmaterialien und
Forschungsergebnissen. Das Fundament
bildet dabei die Aufnahme vorgefundener
Zeichen, aus denen sich das damalige
Geschehen ablesen lässt. Neben dem
Sammeln von Artefakten und der Schaffung
eines multimedialen Registers steht der
Versuch einer individuellen Form der
Erinnerungspraxis (durch Abschreiben,
Verlesen, Folgen einer Route) im Fokus.
Autorinnen:
Natalia
Szostak, Weronika Fibich Text der Eryk Krasucki Katalog – Experiment in Catastrophe
|
fot. Piotr Nykowski > |
fot. Natalia Szostak
>
|
fot. Piotr Nykowski >
|
fot. Natalia Szostak
>
|
fot. Piotr Nykowski >
|
fot. Natalia Szostak
>
|
fot. Pauline Kudell
|
fot. Piotr Nykowski >
|
fot. Natalia Szostak
|
fot. Piotr Nykowski >
|
fot. Natalia Szostak
|
fot. Piotr Nykowski >
|
fot. Natalia Szostak
>
|
Wprawka|Übung|Apprenticeship Willa Lentza Szczecin 19.01– 04.04.2023 PL
W nocy z 12 na 13 lutego
1940 r. aresztowano i deportowano 1120 Żydów
pomorskich z rejencji szczecińskiej, w tym 846
osób ze Szczecina. 16 lutego dotarli do
tymczasowego obozu w Lublinie, skąd przesiedlani byli do
miast: Piaski, Bełżyce i Głusk. Tam trafili do mieszkań
żydowskich rodzin, a później do utworzonych gett.
Była to w państwie rządzonym przez nazistów
pierwsza zorganizowana deportacja z obszaru tzw. Starej
Rzeszy, w której Żydów, obywateli państwa
niemieckiego, wywieziono poza jej obszar, na tereny
podbite. Według Hanny Arendt, stanowiła ona swoiste
ćwiczenie, w celu osiągnięcia biegłości w
przeprowadzaniu następnych deportacji odbywających się w
kolejnych latach niemal w całej Europie.
Zaznaczamy kolejne punkty na mapie wskazując policzalne nieobecności. Wystawa jest formą relacji z wędrówki śladami kilku osób z transportu, rozwijającej się w oparciu o istniejące materiały archiwalne i opracowania naukowe. Bezpośrednie doświadczanie różnego rodzaju znaków, w jakie wpisało się zdarzenie, stanowi podstawę autorskiej pracy badawczej. Obok gromadzenia artefaktów, tworzenia rejestru multimedialnego, jej istotą jest kameralne przetworzenie (przepisanie, odczytanie, odbycie podróży) jako indywidualna próba praktyki pamięci. Autorki: Natalia Szostak, Weronika Fibich
Kurator: Magdalena Gebala Projekt graficzny: Kaja Depta-Kleśta Partnerzy:
Deutsches Kulturforum
östliches Europa, Teatr KANA, Akademia Sztuki w
Szczecinie, INKU Inkubator Sektorów Kreatywnych
FORUM DIALOGU: Wprawka. O odpominaniu żydowskich mieszkańców przedwojennego Szczecinia. RADIO SZCZECIN: Wprawka Weroniki Fibich i Natalii Szostak TVP3 SZCZECIN: Kronika Obraz Dnia 14.01.2023 EN
On the night of
February 12-13th, 1940, 1,120 Pomeranian Jews, including
846 persons from Stettin, were arrested for deportation.
On February 16th they reached the temporary camp in
Lublin, from where they were resettled to Piaski,
Belzyce and Glusk. There they were transferred to local
Jewish families’ homes, and later to the newly
established ghettos. In Nazi-ruled Germany, it was the
first organized deportation of Jews – individuals with
German citizenship – from the so-called Old Reich to the
conquered areas. According to Hannah Arendt, it was an
exercise aimed at achieving proficiency for following
deportations, which took place almost all over Europe in
the ensuing years.We mark subsequent points on the map, indicating countable absences. The exhibition represents a journey in the footsteps of several people from the transport, one rooted in the existing archival materials and scientific studies. First-hand experience of various manifestations from past events forms the basis for this original, artistic research. Along with collecting artifacts and creating multimedia documentation, the essence of the work is intimate processing (by rewriting, rereading, and relocating), in an individual attempt to practice memory. Authors: Natalia Szostak, Weronika Fibich Curator: Magdalena Gebala Graphic Design: Kaja Depta-Kleśta Partners: Deutsches Kulturforum östliches Europa, The KANA Theater, Academy of Art in Szczecin, INKU Creative Industries Incubator DE
In der Nacht vom 12.
auf den 13. Februar 1940 wurden 1120 Juden aus dem
Regierungsbezirk Stettin, darunter 846 Menschen aus
Stettin, verhaftet und deportiert. Am 16. Februar
erreichten sie ein provisorisches Lager in Lublin, von
wo aus sie in die Städte Piaski, Belzyce und Glusk
umgesiedelt wurden. Dort wurden sie zunächst in
Wohnungen jüdischer Familien einquartiert und
später in neu geschaffenen Ghettos untergebracht.
Dies war die erste organisierte Deportation aus dem
sogenannten Altreich, in der Juden, deutsche
Staatsbürger, in die besetzten polnischen Gebiete
abgeschoben wurden. Hannah Arendt sah darin ein
„Experiment“ im Hinblick auf den Ablauf weiterer
Deportationen, die das nationalsozialistische Regime in
den Folgejahren in nahezu ganz Europa durchführte.
Wir markieren aufeinanderfolgende Punkte auf der Karte, die zählbare Abwesenheiten anzeigen. Die künstlerische Intervention geht diesem Denkansatz nach und basiert auf Archivmaterialien und Forschungsergebnissen. Das Fundament bildet dabei die Aufnahme vorgefundener Zeichen, aus denen sich das damalige Geschehen ablesen lässt. Neben dem Sammeln von Artefakten und der Schaffung eines multimedialen Registers steht der Versuch einer individuellen Form der Erinnerungspraxis (durch Abschreiben, Verlesen, Folgen einer Route) im Fokus. Autorinnen: Natalia Szostak, Weronika Fibich Kuratorin: Magdalena Gebala Grafikdesign: Kaja Depta-Kleśta Partner:
Deutsches
Kulturforum östliches Europa, KANA Theater,
Kunstakademie in Stettin, INKU
DIALOG FORUM: Die Übung. Zur Erinnerung an die deutschen Juden von Stettin |
fot. Piotr
Wardziukiewicz >
|
Experiment in Catastrophe hardcover exhibition catalog publieshed by Pommersches Landesmusem Graphic design and Typesetting: Kaja Depta-Kleśta |